Oglądanie filmów z lektorem wciąż najpopularniejsze wśród Polaków, z napisów korzysta tylko co trzeci badany

Według najnowszego badania, przeprowadzonego przez popularną platformę do nauki języków obcych – Babbel, ponad połowa Polaków nadal ogląda filmy na platformach streamingowych z lektorem w języku polskim, a tylko co trzeci Polak decyduje się używać napisów w językach obcych. Nie od dziś jednak wiadomo, że oglądanie seriali w wersji oryginalnej to jedna ze skuteczniejszych metod pozwalających opanować języki obce. Dlaczego wciąż niewielu z nas decyduje się na taką formę nauki?

 

 

 

Od kilku lat można zaobserwować spadek oglądalności tradycyjnej telewizji w Polsce. Jednocześnie wzrasta popularność platform streamingowych. Według badania przeprowadzonego przez ARC Rynek i Opinia, ponad połowa badanych przyznaje, że platformy streamingowe zastąpiły w ich przypadku oglądanie filmów w telewizji (59 proc.), w kinie (56 proc.), a dla 55 proc. stało się to czymś niemalże codziennym[1]. Warto zaznaczyć, że oglądanie ulubionego serialu czy filmu w wersji oryginalnej lub z napisami, pozwala podnieść umiejętności językowe.

Oglądanie filmów i seriali w języku obcym – cenne źródło nauki języka ze słuchu

Oglądanie filmów w oryginalnej wersji językowej to, obok podróży, najlepszy sposób na poznanie wymowy i naukę języka obcego. Jak wynika z badania przeprowadzonego przez firmę Babbel, tylko 48 proc. Polaków decyduje się oglądać filmy w oryginalnej wersji językowej na platformach streamingowych. Najwyższy wskaźnik oglądalności filmów jest w województwie podkarpackim, bo aż 53 proc., tuż za nim uplasowało się mazowieckie i warmińsko – mazurskie z wynikami 52 proc., a trzecie miejsce zajęło pomorskie 49 proc. Niekwestionowanym liderem, jeśli chodzi o wybór języka oglądanych filmów czy seriali, jest język angielski, na drugim miejscu znalazł się język niemiecki. Warto dodać, że podczas oglądania, pomimo nieznajomości wszystkich słów, bardzo łatwo można zrozumieć wiele wyrażeń i zwrotów w sposób intuicyjny, dzięki kontekstowi. W taki sposób niejako automatycznie poznajemy nowe słowa.

Napisy – efektywna nauka języka obcego

Co ciekawe, tylko jedna trzecia ankietowanych wskazała, że ogląda filmy na platformach streamingowych z napisami. Warto jednak dodać, że 80 proc. decydujących się na oglądanie filmów z napisami to studenci i młodzież ucząca się w szkole. Jaki język najczęściej wybieramy oglądając filmy i seriale na platformach streamingowych? Zdecydowanym liderem jest tutaj angielski, bo aż 83 proc. badanych wskazało ten język. Podobnie, jak w przypadku oglądania w wersji oryginalnej, na drugim miejscu ponownie znalazł się język niemiecki.

Ekspert podpowiada: dlaczego warto oglądać filmy w wersji oryginalnej lub z napisami?

Ekspert Babbel w dziedzinie języków obcych wyjaśnia, dlaczego warto uczyć się języka za pomocą ulubionego serialu czy filmu i podpowiada, jakie czynniki mają wpływ na sukces w tej dziedzinie:

– Bez wątpienia warto zachęcać Polaków do oglądania filmów w wersji oryginalnej lub z napisami. Myślę, że ten wysoki odsetek widzów, oglądających filmy z polskim lektorem, wynika z przyzwyczajenia, a także obawy przed niezrozumieniem fabuły. Tymczasem kontakt z żywym językiem pomaga przyswoić nowe słowa. Ponadto dzięki oglądaniu filmów w wersji oryginalnej odkrywamy ich prawidłową wymowę. Napisy z kolei pomagają opanować pisownię, która bywa problematyczna zwłaszcza dla osób stawiających pierwsze kroki w nowym języku – podsumowuje Piotr Wojsznis, ekspert platformy Babbel.

Nikt jeszcze nie skomentował

Pozostaw odpowiedź

Twój adres email nie zostanie opublikowany.

I.D. MEDIA AGENCJA WYDAWNICZO-PROMOCYJNA

info@idmedia.pl
tel. +48 609 225 829


redakcja@ikmag.pl

 

Magazyn kobiet spełnionych,

Śledź na: